Portada » Español » El español en la red. Nuevas tecnologías e Instituciones al servicio de la lengua. (
EL
ESPAÑOL EN LA RED:Las
nuevas tecnologías originan la
Aparición de nuevas palabras.
El
Desarrollo de la informática, la telefonía móvil e Internet ha favorecido la difusión de extranjerismos y nuevas formas de expresión.
El español se halla
Invadido por anglicismos, palabras y siglas, cuya propagación se ve facilitada
Por el uso de Internet.
Las
Continuas innovaciones técnicas explican la rapidez con la que se introducen
Los neologismos,
Los textos escritos ocupan
Un lugar muy importante en Internet, donde, como es sabido, la lengua dominante
Es el inglés y la demanda de información están relacionadas con el grado
De desarrollo cultural y científico de las sociedades hispanas. Se proponen medidas como facilitar el acceso a la
Red, la creación de programas de calidad para hispanohablantes, se tiende a la
Uniformidad, al uso de un español estándar o común, por
Necesidades comunicativas. En los últimos años la lengua española ha crecido de forma tan sostenida en Internet, que se haconvertido en un elementó unificador de primera magnitud del idioma español.Internet
Ejerce una influencia clara sobre el código como La difusión de la informática
Y del uso de Internet supone la incorporación al léxico castellano de palabras.
El campo
Léxico-semántico algunos de los fenómenos
Que se producen son:Algunas palabras adquieren nuevas acepciones.
Se han creado neologismos que en ocasiones son homónimos de palabras ya existentes. Se introducen en la lengua préstamos crudos:
hardware,
Software... Se crean términos
Paralelos confusos:
e-mail, emilio. Se forman nuevas palabras con prefijos procedentes del mundo informático.
También hay sufijos
Utilizados para formar nuevas palabras. Se utilizan la acronimia y las siglas
Para introducir neologismos.
Aparecen
Nuevas locuciones verbales o locuciones nominales.
Uno de los problemas
Que surgen es la cuestión del género
Y el número de determinadas
Palabras. Así, la palabra Internet se presenta como ambigua en cuanto al
Género porque puede aparecer con el artículo en femeninoo en masculino.
La
introducción permanente de anglicismos o neologismos en inglés puede adoptar las siguientes formas:
El lingüista José Antonio Millán, estudioso de la lengua
En Internet, ha destacado el uso de los recursos retóricos, especialmente,
La metáfora.
La lengua que se usa
Espontáneamente en Internet que se caracteriza, fundamentalmente, por ser un nivel informal y muy cercano a la lengua oral.
Predomina el interés por el contenido y el descuido de la forma.
En el correo electrónico también se aprecian rasgos
De oralidad
La lengua española
Es usada por 420 millones de personas y ocupa la cuarta posición entre los
Idiomas más hablados en el mundo, después del chino mandarín, el inglés y el
Hindi. Pese a este desarrollo evidente, existe un peligro:
su escasa presencia
En Internet en comparación con otras lenguas.La
causa de la escasez de páginas web en castellano es de origen económico.
Hay que crear nuevas obras de referencia en castellano, incorporar textos
Clásicos y contemporáneos, obras de consulta, diccionarios de todo tipo y
Buscadores.En
Este sentido trabajan la AHCIET
(Asociación Hispanoamericana de Centros de Investigación y Empresas de
Telecomunicaciones) y el Instituto
Cervantes, es el principal portal temático de nuestra lengua en la red, el CVC.
Sus objetivos principales son: la creación de un buscador panhispánico
Que localice contenidos en español.
La
Red es una importante fuente de
Información en todos los ámbitos y posee recursos muy valiosos para el estudio de la lengua española.
Hay
Muchos sitios en la Red que tratan
Sobre la lengua española:
Real Academia Española)
La Real Academia Española de la Lengua dispone
De una página web que pone a nuestra
Disposición información interesante. Entre las consultas que podemos realizar
Se encuentra la del Diccionario de la Academia. La Academia dispone,
Además, de varios bancos de datos que contienen corpus de referencia para el estudio
Del castellano:
CREA
(Corpus
De Referencia del Español Actual). Se trata de un banco de datos del español contemporáneo que contiene textos de diversa procedencia. Son textos orales y escritos de distintas
Materias recogidos desde 1975 hasta la actualidad
CORDE
(Corpus
Diacrónico del Español). Es un corpus de
Textos de todas las épocas:
Desde las primeras fuentes del primitivo
Romance hasta 1975.
El Centro Virtual Cervantes.
Ofrece materiales y servicios a
Profesores, estudiantes de español, periodistas, etc, para la búsqueda de
Contenidos tiene un oteador cuyo índice recoge: diccionarios, bibliotecas,
Editoriales…
Las agencias de
Prensa y los medios de comunicación
Digitales suponen un importante. Las agencias de prensa son las que se
Ocupan de distribuir las noticias e imágenes a los otros medios de
Comunicación. Para consultar agencias de
Prensa EuropaPress, CNN…