5. El español en la red.
Nuevas tecnologías e Instituciones al servicio de la lengua
La incorporación de la comunidad hispanohablante a la sociedad del conocimiento se encuentra en relación directa con los indicadores de capital humano y de renta de cada país. La presencia del español en la Red ha evolucionado favorablemente y se ha estabilizado a partir de 2002 en la tercera posición, inmediatamente después del inglés y el chino, con más de cien millones de usuarios hispanohablantes conectados habitualmente a la Red, trece de los cuales residen en Estados Unidos. La enorme fuente de riqueza lingüística que supone el uso de las tecnologías de la información y la comunicación, con la continua incorporación al habla cotidiana de neologismos provenientes del ámbito digital que dejan de resultar extraños en cuestión de días y, por otro lado, la reciente evolución de Internet hacia la llamada web 2,0 han propiciado el que los usuarios se hayan convertido en los mayores creadores del idioma español en su cauce en línea. La evolución en la presencia de dominios españoles en Internet nos muestra a un idioma vivo que crece en las diferentes plataformas digitales. El porcentaje de usuarios de la Red en español asciende ya a un 8,2% —131 millones de usuarios hispanohablantes—, superando al japonés o al francés, internet se muestra, pues, como la mejor aliada del español y como el espacio donde una lengua de prestigio como la nuestra evoluciona positivamente al lado de otras lenguas dominantes, como el inglés o el chino.
Por otro lado, es cierto que las nuevas generaciones nunca tuvieron tantas oportunidades de comunicarse como las que tienen en la actualidad. El acceso masivo a redes digitales que estimulan la expresión de estados de ánimo, las posibilidades que ofrecen poderosas herramientas digitales para generar diversos tipos de contenidos, el uso de dispositivos móviles para interactuar con comunidades diversas en cualquier lugar y a cualquier hora, entre otros recursos digitales, están cambiando la forma como nos comunicamos.
El lenguaje escrito es parte de esta transformación. Este incremento en la expresión escrita a través de mensajes de texto, chat, blogs y microblogs ha generado un nuevo lenguaje, el de la generación digital. Este se caracteriza por privilegiar la síntesis sacrificando el contenido, la copia o adaptación de anglicismos y el simbolismo en el uso de caracteres y representación de fonemas.
Existe una preocupación generalizada, especialmente entre los educadores, respecto al posible impacto negativo que esta forma de expresión pueda tener en el desarrollo del lenguaje. Sin embargo, es en el mismo campo educativo donde surgen oportunidades de uso didáctico de las herramientas digitales, con el propósito de mejorar los resultados académicos.
Nuevas formas textuales y características del español en la red.
La introducción de nuevas tecnologías en la escritura, tanto como forma expresiva como en su vertiente de contenido semántico, está renovando a marchas forzadas la expresión literaria en castellano, tanto en España como en América. El juego de texto e imagen en la literatura tradicional publicada en libro, al que hay que sumar la aparición de formas híbridas como la poesía digital, el hipertexto, las narrativas cross-media, las blogonovelas o las obras escritas con o a través de Goggle Earth, Facebook, SMS o twitter, suponen un enorme desafío para la lectura analítica y la crítica literaria, estancadas en parte en una forma puramente textual dé leer. Ese desafío requiere de nosotros una respuesta teórica. En nuestra ponencia desarrollaremos algunas posibilidades para leer y valorar todas estas nuevas formas de creación, a medias entre el arte y la literatura.
Las características fundamentales del español de la red son:
1.La invasión de xenismos (se toma la forma y la pronunciación) web, chat, software.
2.Adaptación de extranjerismos (chatear).
3.Uso de calcos semánticos (traducción literal del término): archivo, ratón.
4.Empleo de metáforas marinas (navegar) y de la medicina (ratón, gusano, virus…) y de la Red como espacio físico (visitar sitios, entrar, colgar, bajar, portal), apareciendo así nuevas acepciones.
5.Presencia sobresaliente de siglas formadas en unos casos mediante la conservación de la inicial de cada palabra y en otros casos mediante la aparición de acrónimos. Ej. Siglas: ADSL, HTML, y acrónimos: bit, ciberespacio, internauta, módem, cederrón, www…
6.Se recurre también a la formación de neologismos a través de la composición de sintagmas que quedan lexicalizados (ancho de banda, foro de debate) ; por medio de sufijos, entre los más frecuentes está –dor (navegador, explorador),-net (internet,intranet),-eo (chateo,escaneo); neologismos homónimos de palabras ya existentes(chatear: chato, vaso de poca altura- chat, conversación en internet); nuevas palabras con prefijos procedentes del mundo informático: ciber (cibercafé, ciberespacio…), hiper (hipervínculo…).
7.Algunas palabras adquieren nuevas acepciones: navegar, red, bajarse o descargar.
9.Uso frecuente de estructuras apositivas en las que la aposición puede ser: un nombre propio (entorno Windows), la palabra web (página web, servidor web), la expresión on-line (servicios online, pagos online), una sigla (pantalla LCD, lector CD-ROM), cualquier otra palabra (correo basura, programa antivirus).
NUEVAS TECNOLOGÍAS
Entre las nuevas tecnologías en relación con el uso de la lengua tenemos la Informática, con sus múltiples aplicaciones (procesadores de texto), la telefonía móvil (mensajes de texto) y por supuesto la Red. Posibilidades que brinda la Red para poner en práctica nuestro idioma con tipos de textos o hipertextos muy usados actualmente:
El correo electrónico, ”emilio”, “e-mail”, constituye una forma particular de emplear nuestro idioma que, en cierto modo, está superando las formas más tradicionales como son el teléfono, el fax o la carta tradicional.
También ofrece posibilidades para la comunicación interpersonal el Chat, espacio electrónico en el que tienen lugar unas tertulias que, a diferencia del correo electrónico, se realiza en tiempo real, desfilando las intervenciones de los participantes. Para suplir la ausencia de comunicación no verbal se representa elementos del teclado, como la mayúscula, “emoticonos” y exclamaciones. Otros recursos a los que se puede acceder son las listas de distribución de información, los blogs y los foros de debate. Tienen en común que un mensaje llega a muchos destinatarios.
La Word Wide Web o “telaraña mundial” ofrece para el estudio del español, páginas que contienen numerosos enlaces relacionados con la lengua y la cultura hispánica; páginas para el autoaprendizaje de la enseñanza del español; publicaciones en línea: los libros electrónicos, las revistas y la prensa en línea.
INSTITUCIONES AL SERVICIO DE LA LENGUA
-Instituto Cervantes: Creado en 1991, destaca como organismo de difusión y enseñanza de la lengua y cultura españolas e hispanoamericanas. Cuenta con más de 60 centros en distintos países dedicados a la enseñanza del español.
-Academias de la Lengua: son un total de 22, la de España (fundada en 1713) y de otros países hispanoamericanos. Destaca su labor en la fijación de normas ortográficas, gramaticales, elaboración de diccionarios, etc. La Asociación de Academias de la Lengua Española, fundada en 1951, es el órgano de colaboración de todas ellas en la promoción de una política lingüística panhispánica, plasmada en numerosos proyectos de trabajo conjunto.
-En la RED:
•LA RAE (http://www.rae.es).- La Real Academia española de la Lengua dispone de una página web que pone a nuestra disposición información. Además tiene varios bancos de datos:
CREA(Corpus de Referencia del Español Actual). Contiene textos del español contemporáneo recogidos desde 1975 hasta la actualidad. Los textos escritos se obtienen de libros escaneados y de la prensa. Los textos orales se graban de radio y televisión y son transcritos y codificados.
CORDE (Corpus Diacrónico del Español).Textos de todas las épocas: desde las primeras fuentes del primitivo romance hasta 1975.
Estos son algunos de los recursos que nos ofrece la RAE en Internet, pero las consultas pueden ir más allá: diccionarios académicos, consultas lingüísticas, fondos documentales y bibliográficos…
•B) CVC (http://cvc.cervantes.es) .-creado por el instituto Cervantes de España para contribuir a la difusión de la lengua española y las culturas hispánicas. Ofrece servicios y materiales, y cuenta con un oteador temático.
La presencia del español en Internet es escasa si se compara con el peso en la red de otros idiomas. El español ocupa sólo el 5% del volumen de información, por detrás del inglés, japonés, alemán y chino, pero se está incrementando gracias al crecimiento de los medios de comunicación en la Red., al número creciente de buscadores en habla hispana y a la calidad de los documentos en español. Sin embargo, este porcentaje está muy por debajo del que le correspondería por número de hablantes. Esto se debe, sobre todo, a causas económicas. La solución está en la unión de los gobiernos hispanohablantes y la creación de software de libre acceso en castellano para frenar el monopolio inglés.