Portada » Español » Elementos de la Comunicación Humana y la Cohesión Textual
Emisor: es quien construye el mensaje expresivo o emotivo
Receptor: es quien recibe el mensaje y lo interpreta. Apelativa o conativa
Canal: medio físico que conecta el emisor con el receptor y hace que el mensaje se transmita de uno a otro. Fática
Mensaje: elemento portador de la información, es necesario que sea una señal física. Ejemplo: señal de stop, timbre del final de clase, palabras que comparten poética
Código: sistema de signos con el que se ha construido el mensaje (código de circulación, lengua, etc.). Metalingüística
Contexto: momento, lugar (en la escuela, en la oficina, etc.). Representativa o referencial
Intencionalidad: nuestras palabras son reflejos de nuestra intención = ej – ¡Qué difícil! lo decimos para que el docente se dé cuenta de que es difícil y me lo vuelva a explicar
Carácter lingüístico: comunicación verbal
Falta de univocidad: los mismos signos tienen más de un significado y este puede cambiar en función del contexto.
Ej – ¡Dámelo! se puede referir al móvil o al ordenador y por eso decimos que cuestiona al código porque no explica cómo podemos dar el sentido correcto a las palabras del emisor cuando tienen más de una interpretación.
La futuridad: el ser humano es capaz de planear (pensar y hablar de hechos que no han ocurrido)
La subjetividad: capacidad de expresar el punto de vista y pensamientos del emisor.
Hablar la misma lengua no quiere decir que descifremos lo que realmente esa persona quiere decir, debemos conocer a esa persona para poder decodificar lo que nos dice.
Ej: Es tarde (solo es necesario conocer la lengua = código)
Ej: Puedo utilizar el móvil, es tarde (es necesario algo más que conocer solo el significado de la oración)
La pragmática recurre a factores extra lingüísticos, como la intención, si el receptor no logra averiguar la finalidad del mensaje que emite el emisor no hay comunicación. La pragmática reformula algunos elementos comunicativos:
EJ ORACIÓN: tengo sed EJ ENUNCIADO: quiero que me des agua
Tema → información que ya se sabe
Rema → información nueva que se añade
Congruente con la situación comunicativa
Registro informal o coloquial: ámbito familiar, o personas unidas por amistad…
Registro formal: textos producidos en ámbitos públicos de la lengua: discursos…
Es el sistema de signos que una comunidad de hablantes emplea, sin embargo, las lenguas presentan algunas peculiaridades.
Arbitrariedad: un código de comunicación es un sistema que establece equivalencias entre los signos y sus significados (semejanza, conexión, causa – efecto o una convención que hemos establecido). Ej: mesa, se refiere a un mueble de 4 patas con un tablero superior que usamos para comer. La relación entre mesa y sus significados es convencional.
Productividad: sistema lingüístico potente porque es capaz de construir infinitos mensajes a partir de un número limitado de elementos (24 fonemas en castellano).
Reflexividad: posee una capacidad que no comparte con ningún otro sistema de comunicación = la posibilidad de referirse a sí mismo.
Falta de univocidad: relación unívoca entre el signo y su significado según su contexto. IDEA: un solo signo tenga un significado y cualquier significado tenga solo un signo correcto. Esta complica la comunicación ya que en un mismo enunciado pueden haber varias interpretaciones.
El lenguaje no verbal incluye todos los sistemas que están implicados en la comunicación y no forman parte del lenguaje verbal.
Emblemas (intencionales = pulgar hacia arriba) Ilustradores (acompañan al lenguaje verbal = señalar con el dedo) Reguladores (saludar con la mano) Expresivos (pueden ser involuntarios y desvelan sentimientos = aplaudir) Adaptadores (suelen ser inconscientes y nos relajan = morderse las uñas)
El texto son unidades de comunicación fundamentales tanto escritas como orales. No se debe analizar solo lo que una frase quiere decir, sino que se debe analizar todo el texto.
Propiedad textual por la cual los elementos del texto están conectados o relacionados entre sí y nos permite introducir contenido nuevo de manera lingüística y estilísticamente aceptable.
Se necesitan palabras conectoras para cohesionar un texto. Estos procedimientos de conexión se llevan a cabo mediante los marcadores textuales (conectores).
Se caracterizan por: